雨帶藤花落
風翻荇藻開
臨池把書卷
閑看戲魚來
庚午夏日虞山馬荃寫
De wisterias vallen zachtjes in de regen.
De wind drijft de algen uiteen.
Met mijn boek in de hand sta ik bij de vijver.
Ik kan niets anders doen dan stoppen met lezen.
Ik geniet van de vissen die spelen met de vallende bloemblaadjes.
Geschreven door Ma Quan bij de Jadenberg in de zomer van 1750
Vertaling: Annie Zheng Yi